Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | История изменений | ? Помощь

"L’ähtiin minä L’äköil’äh"

Корпус: диалектные тексты

Кондушский

Информант(ы): Рябкова Мария Николаевна, 1914
место записи: Лутково (Luttịlа), Лодейнопольский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1959
записали: Макаров Григорий Николаевич, Тарасов В.П., Макаров Григорий Николаевич, Тарасов В.П.

Источник: Г.Н. Макаров, В.Д. Рягоев, Образцы карельской речи. Говоры ливвиковского диалекта карельского языка, (1969), с. 33-34
ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: №83/5

"L’ähtiin minä L’äköil’äh"
(карельский: ливвиковское наречие)

L’ähtiin minä L’äköil’äh,
punaldiimos Prokoi1ah.

Prokoin koirat vastah.
Minä heil’e sel’gäh,
hüö minuw vičikköžeh:
vičikköineviččažen,
viččažen minähalgonikale,
halgonikkuhalgožen,
halgožen minä päččih,
päčči mille kivüön,
kivüön minä mereh,
meri mille suolịa,
suolat minä lawkkah,
lawkas millesuwrimịa,
suwrimat minä kanuole,
kanat millejäiččäžen,
jäiččäžen minä papile,
pappi minuw rịstal oččah,
potkal vaččah.

«Отправилась я в Лякёйлю»
(русский)

Отправилась я в Лякёйлю,
завернула в Прокойлу.

Навстречу мне Прокопия псы.
Ясобакам на спину,
они меня в кустарник:
кустарник [даёт] мне прутик,
прутик ядровосеку,
дровосек мнеполено,
полено яв печку,
печка мнекамешек,
камешек яв море,
море мнесоли [даёт],
соль яв лавку,
лавка мнекрупы,
крупу якурам,
куры мнеяичко,
яичко япопу,
попменя крестом по лбу
[да] ногой по животу.