ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Väinämöisen ammunta

Väinämöisen ammunta

карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Tuli tuuli luotehešta,
toini kohti koillisešta.

Pohjan akka polttolaini,
vaimo pyyhki pirttisen,
5 pani ruhkat vakkaseh,
läksi ruhkie viemäh.

Mipä še (on) tuolta itku kuuluu?
Ei ole itku lapšen itku,
tämä on itku miehen itku,
10 jouhiparran jorrottelu.

Läksipä itkujen perillä:
"Mitäpäs itet, vanha Väinämöini?"

"Kun šain pois omilta mailta
pimiehen Pohjolah,
15 miehen šyöpöhön kyläh,
urošten upottajah."

[– Virret pitäy heittyä pois.]
Mänipä Väinämöini veneheh,
nuori poikani šoutelou.

"Mit’ on šiušta nuoren šouvvannašta,
20 šie šouvvat voimat šeäštämiseh.

Vanha rupieu šoutamah,
vanha šoutaupiä vapisou,
katajaiset kuaret katkou,
huapaset hankat hajottau,
25 kešen venehen levittäy."

[– En mie šitä vielä šuanun käteh hyväsistä.]

Лавонен Нина Александровна

Ранение Вяйнямёйнена

русский
Поднялся ветер с северо-запада,
другойсо стороны северо-востока.

Хозяйка Похьёлы, злодейка,
женщина подметала избушку,
5 положила мусор в корзину,
пошла мусор выносить.

Что за плач оттуда слышен?
Плачне ребёнка плач,
это плачмужчины плач,
10 бородатого стенания.

Добралась до места плача:
"Почему плачешь, старый Вяйнямёйни?"

"(Из-за того, что) отлучился из своих земель,
(очутился) в тёмной Похьёле,
15 в деревне, где мужей съедают,
героев поглощают (топят)".

[– Надо бросить пение.]
Сел Вяйнямёйни в лодку,
молодой паренёк гребёт.

"Какой из тебя, молодого, гребец,
20 ты гребёшьсилу бережёшь.

Старый станет грести,
старый гребётголова трясётся,
можжевеловые опруги обломает,
осиновые уключины разрушит,
25 лодку разнесёт (сломает)".

[– Я ещё её (песню) не поймала по-хорошему.]