ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Väinämöisen kiellot

Väinämöisen kiellot

карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Epäsi Šuvannon šulho
kullalla kumartamašta,
hopealla horjumašta,
vanhan nuorta tahtomašta,
5 kaunista käkelömäštä.

"Kaunis on kattila tulella,
vaikka vettä kiehukkoho,
hyvä on mieli miehen piäššä,
väki ei viännä hartioita",
10 šanoi vanha Väinämöini
nuoremmalla veijollanša.

"Itku ei kuuluisi kujilta,
valituš vajojen piäštä",
šanoi vanha Väinämöini
15 nuoremmalla veijollanša.

"Harvoin šyöttäy harva verkko,
šilloin šuurilla kaloilla", –
šanoi vanha Väinämöini
nuoremmalla veijollanša.

[– Mitenpä oli vielä, oli šitä kyllä vielä, kun mie en jakša.]
20 "Viha viepi viljan muašta,
katehuš kalan veještä",
šanoi vanha Väinämöini
nuoremmalla veijollanša.

"Šitä puuta kuulominen,
25 jonka juurilla ašutuš",
šanoi vanha Väinämöini
nuoremmalla veijollanša.

[– En enämpyä mie jakša...]

Лавонен Нина Александровна

Запреты (поучения) Вяйнямёйнена

русский
Запрещал жених из Шуванто
золоту поклоняться,
серебро почитать,
старому молодую желать,
5 красивую иметь.

"Красив котёл на огне,
даже если (только) вода в нём кипит,
хорошо иметь мужчине разум,
сила на плечи не давит", –
10 сказал старый Вяйнямёйни
младшему братцу.

"Пусть не слышится плач со дворов,
стенания (жалобы) с крыльца (ступенек)", –
сказал старый Вяйнямёйни
15 младшему братцу.

"Редко накормит редкая сеть,
(если накормит, то) только крупной рыбой", –
сказал старый Вяйнямёйни
младшему братцу.

[– Как же дальше было, ведь было ещё, я как не помню.]
20 "Вражда уносит урожай с поля,
зависть рыбу из воды", –
сказал старый Вяйнямёйни
братцу младшему.

"То дерево слушать (тому дереву поклоняться),
25 под которым жилище", –
сказал старый Вяйнямёйнсн
младшему братцу.

[– Не могу я больше...]