Pahašta šilmäštä
карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Puhun šuulla puhtahalla,
herran henkellä hyvällä
šittašuijen šuutelušta,
paškašuijen pautelušta,
5 muššienverisien muutelušta,
tyhjien tuuminnašta,
pahojen smietinnäštä,
ankehien ajattelemua.
Otatta omana, perittä pahana.
10 Miula ollah rautaset hampahat,
vaškiset ikenet –
voimakšeni, väjekšeni,
armon annannakšeni.
Mečän ukko, mečän akka,
15 kerkiet isäntäš iltasella,
muoris murkinalla.
Лавонен Нина Александровна
Заговор от сглаза
русский
Говорю ртом чистым,
божьим дыханием хорошим,
(чтобы уберечь) от сглаза грязноротых,
от прикосновения нечистых,
5 от притрагивания людей черноглазых (темноволосых),
от пустых размышлений,
от плохих помыслов,
от недобрых дум.
Возьми своё, забери плохое.
10 У меня зубы железные,
дёсна медные
для придания мне силы, мощи,
оказания милости.
Лесной старик, лесная старуха,
15 поспеешь к (своему) хозяину на ужин,
к хозяйке на завтрак.