Köwhy da bohattu
карельский: ливвиковское наречие
Ведлозерский
Eli köwhy mužikku. Hänel lastu oli äijy. Mužikku eloo soaha ei voinnuh. Häi meni bohatan loo, pakičči eloo vellakse. Sanoi:
– Toiči vellois vähäzen minä sinul roan.
Bohattu velguroadoloih niškoihhäi ei dover’ainnuh. Hänel gu olis elot därgeh andoa. Köwhäl mužikal oli vähäne eloo i oli hänel häkki. Häkki sil aigoa maksoi kolmekymen rubl’oa. Bohattu sanoi:
– Myö sinä minul häkki kahteskymmenes rubl’as da peäle minä annan vie d’awhoo. (Sid vaste häkin myödyу andaw d’awhoo, muite ei anna).
Bohattu mužikku astuttaa häkkii, a köwhy mužikku brihaččuzen ker lähtöö ottamah dälles. Astutah dälles. Poigu sanoo:
– Toatto, nečen häkin myö varrastammo iäres, mikse huogehee häi meile häkin moanitti.
– Kui, poigane, hänel varrastat, gu kytkyt on hänel käis?
– Ni midä, toatto, varrastammo!
Toatalleh on hyvät kengät d’allas. Poigah sanoo:
– Toatto, heitäs kengy d’allas iäreh.
Hyö meččeä myö d’uostah i mennäh, peästäh, iele bohattoa. Brihaččune ottaa lykkeä yhten kengän dorogal. Astuu bohattu mužikku, a kengeä ei ota: kunnebo menet yhten kengän ker? A toattah da brihaččune ollah bokas, mečäs Kengy hyö otetah iäres i d’uostah uuvvessah meččeä myö. Mennäh loitos dorogal, lykätäh toizen d’allan kengy. Tuloo bohattu häkin ker. Sanoo:
– Vaivane, kengeä en ottanuh, täs oletteli toine kengy!
Häi häkin dättee sih, iče lähtöö tostu kengee ottamah. Brihaččuine nowzoo ylen terväh häkil selgäh i ajaa meččee myö kodih. Toatalleh sanoo:
– Mene ota elot mužikas.
Brihaččune häkin vieldee kodih dai yhtekse aigoa puuttuu eloloi poluččimah. Kerävytäh sinne kodih, i bonattu sih tuloo. Rubia zoakkonoa sanomah: kui da mih loaduh häkki kadoi hänel. Mužikku sanoo:
– Minun täh kavota häkki kunne tah. Minul davai vai elot! Minä sinul häkin kois annoin hyvin.
Elot häi andaa hyvin mužikal. Mužikku soa eloo tukun, dai kengät jee ičelleh.
Бедный и богатый
русский
Жил бедный мужик. Детей у него было много. Хлеб у него не уродился. Он пошел к богачу просить в долг зерна. Сказал:
– В другой раз я тебе отработаю за долги.
Богач не хотел давать в долг за отработку. Ему хотелось бы тут же получить что-нибудь взамен. У бедного мужика было немного добра, и был у него бык. Бык по тому времени стоял тридцать рублей. Богач сказал:
– Продай ты мне быка за двадцать рублей, и я тебе дам еще муки. (Только за быка даст муки, иначе не даст).
Богатый мужик ведет быĸa, а следом бедный мужик с мальчиком идут за мукой. Идут за богачом. Мальчик говорит:
– Отец, этого быка мы украдем, зачем он у нас быка выманил.
– Как же, сынок, у него украдешь, коли у него повод в руке?
– Ничего, отец, украдем.
У отца хорошие сапоги на ногах. Сын говорит:
– Отец, сними-ка сапог.
Они по лесу пробежали и оказались впереди богача. Парнишка взял и бросил один сапог на дорогу. Идет богатый мужик, а сапога не берет: к чему один сапог? А бедный мужик с сыном стоят в сторонке, в лесу. Когда богач прошел, они сапог взяли и бегут снова по лесу. Оказались далеко впереди богача, бросают сапог с другой ноги. Приходит богач с быком, говорит:
– Вот разиня, не взял сапог – тут второй оказался!
Он быка тут оставляет, сам идет за первым сапогом. Мальчишка быстренько вскакивает на быка и лесом едет домой. Отцу говорит:
– Иди возьми муку у мужика.
Мальчишка пригоняет быка домой и успевает обратно с отцом получать муку. Приходят туда в дом, и богач тут же подходит. Начинает сказывать, как и где у него бык пропал. Мужик [бедный] говорит:
– По мне ты теряй быка где хочешь. Мне только давай муку. Я тебе из дому быка по-хорошему дал.
Отдает он мужику муку. Мужик получил кучу добра, и сапоги у него же остались.