Jesli uudistu kel euluh
карельский: ливвиковское наречие
Сямозерский
— Jesli uudistu kel euluh, hot’ kezäl pesty, štob olis kezäl pesty, hyvin pesty, peäl panna pidi Äijänpeän, štob olis uudine.
— A midäbo piti olla se uudine.
— Uudine, se, kačo, ostathäi uvven. Jesli eule uuttu, sit kezäl pesty olgah. Kezäl, kačo, hyväs vies pezet. Talvel eihäi muga, kui kezäl... Äijinpäivin enne oli interesno, kaikkie pastettih.
— Eiko nygöi?
— Nygöi ei. Päčit lämmitettih illoil. Huondeksel mendih Spoassoa vastoamah kirikköh. Ken kois sie oli lapsien kel, enin rahvas obrazoin kel käveltih ymbäri kirikös. Oi, ennen kui äijy...
Если у кого не было обновы
русский
— Если у кого не было обновы, в Пасху надо было надеть хотя бы летом выстиранную одежду, чтобы была летом выстирана, хорошо выстирана, чтобы была обнова.
— А почему должна была быть обнова?
— Обнова, это, смотри, купишь новую. Если нет нового, пусть будет летом выстирана. Летом, смотри, в хорошей воде стираешь. Зимой ведь не так, как летом... В Пасху раньше было интересно, всё пекли.
— А сейчас нет?
— Сейчас нет. Печки топили вечером. Утром шли встречать Спасителя в церковь. Кто-то и дома был с детьми, а большинство с иконами ходили вокруг церкви. Ой, раньше как много...