ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Kizat

Kizat

карельский: собственно карельское наречие
Толмачевский
Kizua meilä oli äijä. Myö kizaimma, lapšet olima, myö kizaimma. A ka kuin teilä šanuo? Myttyöt kizat ollah? Ka myö i čerua kizaimma. Čertit mualla ka nämä kletkat. Ka näin čerua kizaimma. A šidä kaikin ka peittuh kizaimma, konža äijä käräydymä vet’, peittuh kizaimma ob’azatel’no.
Šidä ka kuin? Unahiin kuin. Telegäh myö noužemma, a yksi, kumbane vodiu, telegän alla. Šiä hiän šidä noužou, a myö telegärannalla jallat ka näin panet, šanot: "Tätä, mama, kukka! Tätä, mama, kukka!" I jesli hiän šilma ožai jalgua vaš, popadi, ožai šilma, jesli et kergie uberie jalgua, značit šie lähet vodimah telegän alla. A hiän jo telegäh noužou. No ka mie unahin kuin ka tämä kiza. Kizaimma telegäššä, ka zaulkah toko telegät šeizatetah heinäaijan jälgeh ka. Ka myö illalla i kizaimma ka tädä.
Ogurča. Značit ka keräyvymmä, annetah jogohizella, jogo kizuajalla nimen mittyön-olgah. Nu ka l’uboi nimi možot. I ka pidäy značit, yksi ottau ka, luou miäčyn, pidi katokšella tämä. Tanhuon katokšella myö obično luokšima ili prosto yläh, ka näin vozduhah yläh ka. I luot šežen miäčyn ka näin naprimer ka kuin še ka še nimitettih. Nu ka kuin hot’ šanuo? Kuin nimitettih? Mityš nimi? Oldih ves’ma interesnoit nimet nagoli što. Ka značit luot, šanot tämän nimen. Jesli hiän pyydi miäčyn, da, jesli hiän pyydi, pidi A ostal’noit, tämä pyydäy, a ostal’noit kaikin uijitah hyppiämäh. A hiän kuin pyydäy, kaikki šeizauvutah ka i hänellä pidäy ka kedäolgah miäčyllä, ken lähemmä šeizou ožata miäčyllä, ka. I jesli ožuau, značit šie rubiet vodimah, rubiet šestä miäččyö luokšimah. I ka näin ka, ka niin kruugua myöten mänöy. Ka myttyön nimen nazovitah, ka luuvah, pidäy pyydiä. A kuni hiän pyydäy, kaikin uijitah rannakših hyppiämäh. A kedä stuknitah miäčyllä, šuau ožata, značit že rubieu miäččyö luomah, ka. Nyt näidä kizoida ei ole, nyt, nyt nimittynäzie kizoida ei ole. Ei kizata näidä kizoida.
A šidä vielä ka lapta, hormakši lapta. A ka kuin karielakši jo mie en tiijä kuin šanuo. Laptua myö äijän kizaimma, ka. Kakši komandua šielä, yhet šielä, toizet tiälä. Ka miäččyzillä ka, ožatah miäčyllä ka näin.

Игры

русский
Игр у нас было много. Мы играли, детьми были, мы играли. А вот как вам сказать? Какие игры были? Вот мы и в классики играли. Начертишь на земле вот эти клетки. Вот так в классики играли. А потом все вот в прятки играли, когда много соберемся ведь, в прятки играли обязательно.
Потом вот как? Забыла как. На телегу мы забираемся, а один, который водит, под телегой. Затем он там поднимается, а мы на край телеги ноги вот так поставишь, говоришь: "Папа, мама, цветок! Папа, мама, цветок!" И если он тебя ударил по ноге, значит ты идешь водить под телегу. А он уже на телегу понимается. Но вот я забыла, как вот эта игра. Играли на телеге, вот в заулок обычно телегу поставят после сенокоса, вот. Вот мы вечером и играли вот в это.
Огурец. Значит, вот мы собираемся, дают каждому, каждому игроку имя какое-нибудь. Ну вот любое имя может. И вот надо, значит, один берет вот, бросает мяч, надо было его на крышу. На крышу двора мы обычно бросали или просто вверх, вот так в воздух вверх вот. И бросаешь этот мяч вот так вот, например, вот как его вот назвали. Ну как хоть назвать? Как называли? Какое имя? Были очень интересные имена постоянно. Вот, значит, бросишь, назовешь это имя. Если он поймал мяч, да, если он поймал, нужно... А остальные, этот ловит, а остальные все разбегаются. А он как поймает, все останавливаются вот, и ему нужно в кого-то мячом, кто ближе стоит, попасть мячом, вот. И если попадет, значит ты будешь водить, будешь этот мяч кидать. И вот так вот, вот так по кругу идет. Вот какое имя назовут, вот бросают, нужно ловить. А пока он ловит, все разбегаются в стороны. И кого ударят мячом, попадут, значит он будет мяч бросать, вот. Теперь этих игр нет, теперь, теперь никаких игр нет. Не играют в эти игры.
А потом еще вот лапта, по-русски лапта. А как по-карельски уже я не знаю как сказать. В лапту мы много играли, вот. Две команды там, одни здесь, другие там. Вот мячиками вот, ударяют мячом вот так.