ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Matr’o-buabo

Matr’o-buabo

карельский: собственно карельское наречие
Толмачевский
A meilä oli ka Liščövällä akkane, kaikešta hiän piäšti. Ylen hyvä oli. Häneh daže Moskovan vračat ajeldih i Piiteristä i. Vobščem kaikki šubi tiedi hiän. Hiän vain lečči molitvalla. Muulla nimidä hiän. No pravda vettä vielä, vedeh puhu, šuolah. Kellä šivut ali mi kivissettih voih, no slivočnoi voi. Hiän šanou midä pidäy, jesli mänet enžimäzičči, no kaikki ominke bolestiloinke. Kellä midäigi da? Kellä muata ei šua, kellä tukat lähtietäh. Kellä midä. Ka kuin i nyt kaikenmuozet bolestit. I kaikista lečči. I hiän eli sto tri goda.
A misbo sinä tiijät, što sinul kylyspäi tuli libo viespäin, libo kustahto. Kuibo hiän vot nägi?
A hiän ka issutti, kiuguat da ruskoit oldih, kiuguan luo i zavodiu veičellä kuinollou lugie i šanou mistä šiula i tartu. Matr’o-buabo še zavodiu lugie molitvua i šanou, loppou molitvan da i šanou: "Šiula tuulešta, šiula veještä".
Nimih ei kačo.
Nimih ei kačo, yksi hingalo. Nimidä ei ole, hingalo da hänellä vaštane pahaččane, no narohine, koivušta, okšašta koivušta. I srazu i šanou. Ili i lehmä kaduou meččäh, tože hiän šano, što tulou. A jesli ei tule, šanou srazu, što jo et löyvä. A šanot ka i šanou: "Ka huomena tulou". Mittyöštä rannašta šielä, zapad, vostok. No karielakši hiän kaikki i šano, pagizi karielakši. Meččä pidäy. Niin i šanou, ka puolen kuuda hyppelöy šielä, vijaviečou, tulou huomnekšella, primerno niin, huomnekšella i tulou. Šanou, illalla tulou, illalla i tulou. Hiän edizeh ožuttuačou, srazu ei tule, vielä ei šua kodvan i händä kodih. Kolme kerdua pidäy männä, štobi järelläh žiivatta tulis’. No hiän luadiu. Jesli kuččuu illallaillalla, jesli kuččuu huomnekšellahuomnekšella. No hiän šiih ka luadiu, štobi žiivatta tulou, kuin šanou.
A pidigo makšua hänellä avušta?
E-a!
Ei nimidä ottan?
Nimidä ei ottan, vain jesli myö iče blagodarili.

Баба Матрёна

русский
А у нас была вот в Лисицино бабушка, она от всего лечила. Очень хорошая была. К ней даже московские врачи приезжали и питерские. В общем, она буквально все знала. Она лечила только молитвой. Другим ничем она. Но, правда, водой еще, воду заговаривала, соль. У кого поясница болела или что, масло, ну сливочное масло. Она скажет, что нужно, когда пойдешь в первый раз, но всегда со своими болезнями. У кого что вот? Кто спать не может, у кого волосы выпадают. У кого что. Вот как и сейчас, всякие разные болезни. И от всего лечила. И она жила сто три года.
А как ты узнаешь, что у тебя от бани или от воды, либо еще откуда? Как она вот видела?
А она вот усадит, печь русская была, к печи и начинает ножом как-то читать и говорит, откуда к тебе пристала (болезнь). Баба Матрёна начинает читать молитву и говорит, заканчивает молитву и говорит: "У тебя от ветра, у тебя от воды".
Никуда не смотрит.
Никуда не смотрит, один шесток. Ничего нет, шесток и у нее веничек плохонький, ну нарочный, из березы, веток березы. И сразу и говорит. Или корова пропадет в лесу, тоже она скажет, что придет. А если не придет, скажет сразу, что уже не найдешь. А скажешь вот и скажет: "Вот завтра придет". С какой там стороны, запад, восток. Но по-карельски она все говорила, говорила по-карельски. Лес держит. Так и скажет, вот пол месяца бегает там, появится, придет утром, примерно так, утром и придет. Говорит, вечером придет, вечером и придет. Она сперва покажется, сразу не придет, еще нельзя ее некоторое время домой (привести). Три раза надо ходить, чтобы обратно скотина пришла бы. Но она делает. Если позовет вечером, то вечером, если позовет утром, тогда утром. Но она так вот делает, чтобы скотина пришла так, как скажет.
А нужно было ей платить за помощь?
Нет.
Ничего не брала?
Ничего не брала, только если мы сами благодарили.