Omua eländ'yä
карельский: собственно карельское наречие
Тунгудский
No mid'ädä mie šiula voin iän'el'l'ä it'kie? It'en, vuota:
Oimun ožatoin oneh varduoni, oimun ved igä... nuorikkaizist'a aigazist'a šuaten oimun ažetteliečin da oimun lähizih ottamih da tuhanžist'a polkist'a valičiin vallan kohtalahižen.
Da oimun ožatoin onheni varduoni, ved mie kun oimun šuuren da olovan art't'elin ottamaižieni oimun luajittelin. Da kaikki jo oimun šuurda da olovaist'a... myöt'en ollottih.
Še miulani oimun ožattomalla oneh varduolla oimun šuuret da vahingoizet tuldih.
Da viel'ä kaikkein šuuremmat vahingoizet tuldih, kuin miun tuhanžist'a polkista valittu vallan kohtalahini... Hod hiän ei keški-ijäšt'ä šuaten vallan puuvun, da kogo igäžen myö hän'en kera elimmä.
Da ved jo kuin yližien i alažien kodih miän oimun ažetteli da vallan ažetteli, iče piäšt'än'yt innon viehäččeliečen, inhu varduoni da vallan ožatoin vaimalo varduoni.
En jo n'yd voi ved jo mid'ä ruadua da engo voi mid'ä kävel'l'ä.
Ved jo n'ygyönä verran hyvin da verež,.. kumbazet ollah keški šelgyä šeizojat šiivon hyvät širokoit šiigakalazet, da en voi jo pyyvel'l'ä da engo jo voi mid'ä ruadua.
Engä voi mainon hyvie muamarjazie manun viähät'el'l'ä. Niihi tuškazih vet tunnon puuvuin da i vallan puuvun vanhalla varduozella.
Ved miun vallan kohtalahini vallan hyvin da... Hod myö kogo igäaigazen elimmä ga, ved hän miun kun ostavIjaiksendeli niin...
Ylen ved miula on tuhmazet da tuškazet ved udra varduzellani.
Da vuottelen mie ved jo dai valkuttelen da, ikkuna ikkunaizie myöt'en kaččelen, konža miun, vallan ožattomalla vaimalo varduožella, miun valimaižet vallan kualellah.
Engö voi jo vuotella da engö voi jo valkutella.
En, raukat, en'ämbyä voi...
Причеть о своей жизни
русский
Ну, о чём же мне тебе попричитывать? Поплачу, погоди:
Несчастный слабый стан, ведь уже возраст... с молодых лет устроилась к ближним чужим рождённым [т.е. вышла замуж] и из тысячной толпы [полков] избрала себе суженого.
И несчастный слабый стан, ведь как большую и заметную артель своих рождённых создала. И все они уже в большой и сущий [мир] отдалились.
От этого у меня, несчастного и слабого стана, большие утраты [невзгоды] настали.
А самые большие утраты приключились, когда мой, из тысячной толпы [полков] избранный мой суженый... Хотя он и не в молодом возрасте отошёл, так ведь всю жизнь мы с ним прожили.
И ведь построил он и верхнюю и нижнюю часть дома, а теперь я, печальный стан, в одиночестве время коротаю, совсем несчастный кручинный стан.
И не могу уже теперь ничего делать и не могу никуда ходить.
Ведь как славно сейчас свежие, которые посреди просторов озера собираются в стаи рыбы-сиги, да не могу уже их ловить и не могу ничего делать.
И не могу славных лесных ягодок собирать. От этих кручин совсем поникла, и в преклонном возрасте опечалена.
Ведь мой суженый всегда по-хорошему... Хоть мы прожили всю жизнь вместе, да оставил ведь он меня одну...
Уж очень мне тяжело и большие печали [у меня] кручинного стана.
И жду ведь я теперь и выглядываю, из окна, в окошко выглядываю, когда ко мне, к несчастному поникшему стану, мои выпестованные приедут.
И не могу дождаться и устаю высматривать.
Не могу больше...