ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Suvred spassibot, kavnehed ihod...

Суврэдъ спассибодъ, кавнэhедъ иhодъ...

Суврэдъ спассибодъ, кавнэhедъ иhодъ,
Ку ÿленъ hÿвядъ кÿлю-пертiйжедъ,
Илмой-вуалижиhъ ляhтэдэзъ, ляммититтэ...

Ÿленъ весселядъ кÿлю-пертiйжедъ нäммä олдаhъ...
Кай олиттэ мiелижидъ-мÿöти
Ляммядъ ведÿдъ азуну...

Спассибо, иhвояйжени лапсэдъ,
Ку изменäйжидъ эттэ пидэлнÿ...

Bie кулкатъ, кÿлвäяйженидъ лапсэдъ,
Bie нäммä лоппумайжедъ кiерайжедъ:
Проводикатъ ÿленъ сувризъ руадостiйжизъ
Ускаланъ армуойженинъ ууличайжилъ...

Вуoтазъ вie полтуяйнэ лапси пойкелдэлэмозъ
Суланъ армойженинъ сувризъ чупуйжизъ, садожанъ армойженинъ салвойжизъ...

Эндэ олдиhъ сулалъ армойженилъ
Сувризъ чупуйжизъ мезижедъ кайвиуойжэдъ

Кулдайжелъ армойженилъ мугомадъ олдиhъ
суврэдъ руадостидъ.!.

Нюгю онъ, пезo-армойжени,
Суврэзъ чупузъ сувризъ печалайжизъ.

Вiеказъ армойжени, рубежи вiйнанъ ведÿйжиhъ ваехтэлемаhъ.
Х

Suvred spassibot, kavnehed ihod...

карельский: ливвиковское наречие
Suvred spassibot, kavnehed ihod,
Ku ylen hyväd kyly-pertiižed,
Ilmoi-vualižih lähtedez, lämmititte..

Ylen vesseläd kyly-pertiižed nämmä oldah
Kai olitte mieližid-myöti
Lämmäd vedyd azunu

Spassibo, ihvojaiženi lapsed,
Ku izmenäižid ette pidelny

Vie kulkat, kylväjäiženid lapsed,
Vie nämmä loppumaižed kieraižed:
Provodikat ylen suvriz ruadostiižiz
Uskalan armuoiženin uuličaižil

Vuotaz vie poltujaine lapsi poikeldelemoz
Sulan armoiženin suvriz čupuižiz, sadožan armoiženin salvoižiz

Ende oldih sulal armoiženil
Suvriz čupuižiz mezižed kaiviuoi-žed

Kuldaižel armoiženil mugomad oldih suvred ruadostid.!.
Nygy on, pezo-armoiženi,
Suvrez čupuz suvriz pečalaižiz.

Viekaz armoiženi, rubeži viinan vedyižih vaehtelemah.

[Баенное причитание]

русский
Большое спасибо, прекрасные радости,
Что очень хорошую баню (букв. - банные избы)
Стопили на уходе к всесветным бродягам

Очень веселая была эта баня...
Даже по уму мне
Приготовили вы тёплую воду...

Спасибо вам, потные дети,
Что вы по отношению ко мне не изменились.

Еще послушайте, дети,
Послушайте меня в последний раз:
Проводите меня с большим весельем
По улице надежного, дорогого.

Дайте-ка я еще - перегоревшее дитя, поперек изломлюсь
В углах сто раз дорогого...

Прежде были у ласкового, милого
В больших углах медовые колодцы

Такие были большие удовольствия у золотого милого...
А теперь я, мытая-милая,
Сижу в большом углу в великой печали...

Он, лукавый, дорогой, стал менять меня на винные воды
Х