ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 9 402 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Перевод / Оригинал
1831 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šuojun joves kiehuu järvilohen maimua В реке Шуя кипят мальки озерного лосося
1832 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Enämbi sada hengie on vallittu Karjalan urhoit -programmah Более 100 человек выбрано в программу «Герои Карелии»
1833 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kondupohju: ozuttelu kerdou lyydinkarjalazis Кондопога: выставка расскажет о карелах-людиках
1834 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Vepsäläzet: kandurahvahile uuttu tugie Вепсы: новые меры поддержки для коренного малочисленного народа
1835 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Lähetkö šie [Невеста причитывает перед уходом в баню]
1836 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Kylyh männeššä itetäh При отправлении в баню причитывают
1837 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Moršienta ruvetah šuorittamah kylyh. Kaššua riiččiessä itetäh Невесту начинают собирать в баню. При расплетании косы причитывают
1838 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Morsien kysyy hiälahjoja Невеста просит свадебные подарки
1839 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Tulkuat'e še vallan armahat [Причеть при посещении родственников до свадьбы]
1840 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Min oimullisie outoja [Дочь причитывает отцу на «рукобитье»]