Muštvoik mužikan nähte
        
        
        Veps
                
Central Eastern Veps
                
      
             Voi sula sina minun mužikeine,
 
  voi kuna sina-ni g’o mindai gätid'-so,
 
  voi necon aikte da närigoitad-so,
 
  oi verhile da g’o mužikoile,
 
  oi hondoile da g’o i raffoile. 
 
 Oi sula sina minun Ondrin’ka,
 
  oi penime da sina lapsime
 
  oi racid' sina mindai gätta-so
 
  oi eduu aigad eduu igašt-so. 
 
 Oi mida mina nügüd’ zavodin’,
 
  oi koumeme da mina poigame. 
 
 Oi kut mina g’o hiita radaškan,
 
  ii konz laskakoi g’o mindai-se,
 
  voi ii kelle da linne sanouta,
 
  oi miše oudas hö raffaliže. 
 
 Voi abidoittas verhad raffaižed,
 
  voi minei-so g’o sur’ om žaline,
 
  oi hö-g’o raukad-gor’ogor’kijad,
 
  iilä hijau da i tatuškod. 
 
 Oi gor’o-gor’kijad g’o kruglįjad,
 
  voi sirotaižed-no žadobnįjad,
 
  oi ozatomad neno lapsudod,
 
  oi kaitase g’o sinun vaihita,
 
  oi opendamata g’o radoižed.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Поминальный плач по мужу
    
        Russian
    
      
        Ой, милый ты мой муженек,
 
  ой, и куда ты меня оставил-то,
 
  ой, и так рано дразнишь-то
 
  ой, и плохих да мужиков,
 
  ой, и плохих да людей. 
 
 Ой, милый мой Андрюшенька,
 
  ой, с маленькими ты детишками,
 
  ой, захотел ты меня оставить-то,
 
  ой, раньше времени, да раньше века-то. 
 
 Ой, как я теперь буду
 
  ой, с тремя да сыновьями. 
 
 Ой, как я теперь буду работать,
 
  ой, и никто не приласкает меня,
 
  ой, и не кому будет сказать,
 
  ой, что они теперь( оставлены) на людей. 
 
 Ой, обидят чужие люди,
 
  ой, а мне-то очень будет жаль,
 
  ой, бедные они да горе-горькие,
 
  и нет ведь и у них да батюшки. 
 
 Ой, жалкие да горе-горькие,
 
  ой, круглые да сиротинушки,
 
  ой, несчастные эти детушки,
 
  ой, живут без твоих слов
 
  да и без твоего наставления на работу.