El’et’t’ih ukko...
        
        
        карельский: собственно карельское наречие
                
Весьегонский
                
      
             El’et’t’ih ukko da akka. 
 
 Akalla rubei himottamah ver’es’t’ä l’ihi̮a. 
 
 Akka ukolla i šanow: “Ukko, män’e meččäh, tuo l’ihi̮a ver’es’t’ä”. 
 
 Ukko otti kir’vehen, l’äks’i meččäh. 
 
 Aštuw dorogi̮a myöt’en, randah kačahtaw, toiz’eh kačahtaw. 
 
 Kondielda jallan i l’eikkai. 
 
 Tul’i kod’ih kondien r’eijenke. 
 
 Ukko i šanow: “Na, keit’ä!”. 
 
 Akka l’ämmit’t’i kiwgi̮an, l’ihat keit’t’ymäh pan’i. 
 
 Nahkan peržien i̮alla – i villi̮a kez’r’iämäh. 
 
 Ištuw i kez’r’iäw. 
 
 Kondie havačču. 
 
 ”Oi, kivis’t’äw, kivis’t’äw!”. 
 
 I l’äks’i rammaten kyl’äh: “Kaikki jovet mi̮atah, kaikki kyl’ät mi̮atah, yhes’s’ä ukošša i akašša tulella, miwn l’ihi̮a keit’et’äh, miwn nahkalla iššutah, miwn villi̮a kez’r’ät’äh. 
 
 Hum-ham, s’yön!”. 
 
 A ukolla mid’ä ri̮adi̮a? 
 
 Ukko akan keššel’ih i r’iputti ver’iän piäl’l’ä. 
 
 Ukko kiwgi̮alla. 
 
 Kondie rubei tulemah per’t’ih. 
 
 Ver’iän avai akka keššel’inke i langei. 
 
 Kondie pöl’l’äs’t’y i pagen’i. 
 
 Akka da ukko ištuočettih da vain l’ihi̮a s’ywväh. 
 
 Kondie jallattai jäi.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Жили старик...
    
        русский
    
      
        Жили старик да старуха. 
 
 Старухе захотелось свежего мяса.
 
 Старуха и говорит старику: «Старик, поди в лес, принеси мяса свежего».
 
 Старик взял топор, отправился в лес.
 
 Идет по дороге, в сторону посмотрит, в другую посмотрит.
 
 У медведя ногу и отрезал.
 
 Пришел домой с медвежьей ляжкой.
 
 Старик и говорит: «На, свари!».
 
 Старуха затопила печь, мясо поставила вариться. 
 
 Шкуру под себя – и стала прясть шерсть.
 
 Сидит и прядет.
 
 Медведь проснулся. 
 
 «Ой, больно, больно!».
 
 И пошел, хромая, в деревню: «Все реки спят, все деревни спят, у одного старика и старухи сидят с огнем, мое мясо едят, на моей шкуре сидят, мою шерсть прядут.
 
 Хум-хам, съем!».
 
 А старику что делать? 
 
 Старик старуху в кошель и повесил над дверью.
 
 Старик на печку.
 
 Медведь стал ломиться в избу, дверь открыл.
 
 Старуха с кошелем и упала.
 
 Медведь испугался и убежал.
 
 Старик да старуха сели да только мясо кушают. 
 
 Медведь без ноги и остался.