Лапоток
русский
Жила когда-то старушка.
Был у нее лапоток.
– Пойду, – говорит, – по белому свету что-нибудь мутить.
Пошла.
Шла, шла, навстречу ей поденщицы, воду несут.
Ну, она и говорит:
– Ой, тетушки, нельзя ли мне в этом доме переночевать?
– А можно, чего же, ночуй.
– Есть, – говорит, – у меня лапоток, куда бы его положить?
– А положи с лапотками.
– Не положу с лапотками.
Я положу, – говорит, – с курочками.
– Ну, положи.
И положила.
Ночь переспала, утром встала и говорит хозяйке:
– Отдайте, – говорит, – мою курочку, пойду.
– Да не было у тебя курочки, у тебя, – говорит, – лапоток.
– Не было лапотка, курочка была!
Спорит, спорит.
– Не дадите, пойду у месяца спрошу.
Растерялась хозяйка, надо отдать.
И отдала курочку.
Ну.
Идет она дальше.
Пришла в какую-то деревню, тоже вечером.
Там в одном доме бабы воду носят.
Ну и говорит:
– Нельзя ли мне, хозяюшки, – говорит, – в этом доме переночевать?
– Ночуй, ночуй, бывают у нас ночлежники, – говорит.
Она и пришла ночевать.
Пришла ночевать и говорит xозяйĸe:
– Есть ведь, – говорит, – у меня курочка, так куда бы положить?
– А положи с курочками, положи.
– Не положу, – говорит, – я положу ее с овцами.
– Ну, положи, положи, отнеси.
И отнесла.
Опять ночь переспала, утром попила, поела.
– Отдайте, – хозяйке говорит, – отдайте мою овечку.
– Да ведь, – говорит, – у тебя не овечка была.
У тебя была курочка.
– Не отдадите, так пойду у месяца спрошу.
Хозяйка растерялась, пойдет к месяцу, так надо отдать.
– Ну, так бери овечку, бери.
Взяла и пошла.
Опять идет, идет там, близко ли далеко.
Все идет, идет, идет.
Приходит в одну деревню, заходит в избу.
– Нельзя ли, хозяюшки, переночевать?
– Ночуй, ночуй, бывают у нас прохожие.
– Есть, – говорит, – у меня овечка, так куда бы ее поставить?
– А поставь ты ее к овечкам.
– Нет, не поставлю я к овечкам.
Я поставлю ее к коровам.
– Ставь, ставь.
Поставь ее к коровам.
Снова ночь тут пробыла.
Утром встала, попила, поела.
– Отдайте, – говорит, – мою корову.
– Да не было ведь коровушки!
У тебя, – говорит, – была овечка.
– Нет, у меня была коровушка!
Не отдадите, – говорит, – так пойду спрошу у месяца либо у солнца.
Хозяйка испугалась, отдала коровушку.
Пошла старушка.
Идет, идет с коровушкой.
Опять приходит в одну деревню, опять надо заночевать.
Просится у хозяйки:
– Нельзя ли мне переночевать в этом доме?
– А ночуй ты, ночуй.
Она опять:
– Куда бы мне коровушку поставить?
– А поставь с коровами.
– Нет, не с коровами, поставлю с лошадьми.
– Ну, так ставь, ставь.
И поставила.
Опять ночь переспала, утром поела, попила.
Стала уходить:
– Отдайте мою лошадь!
– Так ты ведь, – говорит, – корову привела.
– Нет, я лошадь привела.
– Да что ты толкуешь, корова у тебя была!
– Не было коровы!
Пойду у месяца спрошу, если не дадите.
– Так бери.
Иди, бери лошадь.
Взяла.
Запрягла лошаденку и поехала.
Едет, едет.
Идет навстречу заяц.
– Тетушка, возьми меня в сани!
– А иди, если петь умеешь.
Ну, он попел, полулукал ей, и взяла она его в сани.
Дальше едет, едет. Идет лиса навстречу.
Лиса тоже говорит:
– Ой, тетушка, возьми меня в сани.
– А садись.
Опять едет дальше.
Навстречу медведь:
– Тетушка, возьми меня в сани.
– Садись, садись.
Всех собирает.
Ехали, ехали, у них оглобля и сломалась.
Не могут дальше ехать.
– Ну-ка, заяц, иди принеси оглоблю.
Тот ушел. Прутик такой несет.
– Чего с этим сделаешь, из него ничего не выйдет.
Лиса, иди принеси ты.
Та пошла, тоже по своим силам принесла.
Не подходит.
– Медведь, иди принеси оглоблю.
Пошел он и приволок большущее бревно.
Ну, что с этим будешь делать, никак ехать нельзя.
– Стойте-ка здесь, я пойду, – старушка эта говорит, хозяйка.
Пошла.
Покуда оглоблю она искала, да выбирала, да вырубала, они [звери] тем временем взяли да и съели лошадь.
На палки натянули шкуру и поставили, а сами удрали.
Старуха пришла, оглоблю приладила.
Приладила оглоблю, села в сани довольная, что все пассажиры ушли, разбежались.
Как хлестнет лошадь вицей, та тут и упала.
Вот.
Тут ей и лапоток, и овечка.
Осталась опять старушка с лапотком.
Больше у нее ничего и не было.
Вот и всё.