ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Оli sie ennen ylen köwhy mužikku akan kel

Оli sie ennen ylen köwhy mužikku akan kel

карельский: ливвиковское наречие
Коткозерский
Оli sie ennen ylen köwhy mužikku akan kel. Ei olluh ni miittumua žiivattua. Pakittih susiedas päi počinpoijan laihinah. Sit počin kazvatti dai vei laihinat, gu počči kandoi. A laihinoi ei otettu sikse, što oli laihu počinpoigu. Ižändy sanoi:
Vie počči sinä helvetin kattilah!


Köwhy mužikku lähti eččimäh helvetin kattilua, häi oli prostoi mužikku. Sid astui, tuli vastah pieni kodine, tariččih sinne yökse. Slaruuhal kyzyi helvetin kattilua. Staruuha sanoi dorogan. Lähti ielleh köwhy mužikku, helvetin kattilua eččimäh. Astui, tuli saldattu vastah tiešuarois. Saldattu ei laskennuh, a mužikku yksikai tungevui. Astui palazen, tuli duubu vastah, duubas ymbäri saldattu kävelöw. Mužikal kyzyi saldattu:
Kunne menet?

Helvetin kattilua eččimäh.

Saldattu laski mužikan duuban sydämehsie oli helvetin kattil. Sie istui starikku. Parran jowhet oli kiärinyh varbahah da soitti sormel jowhii. Mužikku rasskaži starikal počinpoijan laihindielon:
Minul susiedu käski viijä počinpoijan helvetin kattilah, gu se oli ylen laihu.


Sit počinpoijan andoi starikal, a starikku andoi paltinua palazen, sanoi što: "Älä dorogal magua, a mene kodih, sit hełtä paltinpalane stolal, dai sinul roih syvvä, juvva kylläl".

Mužikku lähti kodih menemäh, dai tuli staruuhalluo, otti paltinpalazen, stolal heitti: dai syvvä, juvva rodih kylläl. Syödih dai ruvettih muate. Staruuha varrasti paltinpalazen mužikal päi, tilal pani omua paltinua palazen.

Mužikku meni kodih da löwhki akal. Akku ei uskonuh. Mužikku otti da pani paltinpalazen stolal, a tulluh ni midä ei. Paltin oli vaihtettu. Mužikku lähti järilleh helvetin kattilah. Sie starikku andoi mužikal kofeimelliččäzen, kudai andaw jawhuo, a mužikku matkal sen hävittäw, se varrastettih. Akku varrasti, konzu mužikku magai. Akku andoi oman kofeimelliččäzen mužikal. Muga op’at’ mužikku muanivui. Sit vie lähti helvetin kattilah starikalluo. Rasskaži, kui rodih. Starikku sanoi:
Sinul se melličän vaihtoi akku omah.
Nygöi ole viizas!

Starikku andoi mužikal kukkaron, kudamah gu puhaldat da sanot, što "pojat, pussista pois"!, sit sie hyppiäw kaksitostu miesty.
Mužikku meni akalluo yökse, kudai varrasti paltinpalazen da melliččäzen. Mužikku puhaldi kukkaroh, a sie kaksitostu miesty hyppäi. Mužikku heil sanow:
Tuogua minul paltinpalane da melliččäne, a akku revitelgiä palazikse!


Mugai kaksitostu miesty ruattih dai mužikan kel lähtiettih ieres. Matkal mužikku sanoi: "Pojat, pussih"! Dai kai kaksitostu miesty meni pussih, a mužikku pani pussin kormanih. A toizes kormanis oli paltinpalane da kainalos kofeimelliččäne.

Mužikku tuli kodih da löwhki akal omii sualehii. Lykkäi paltinpalazen stolal. Sit heitti kofeimelličän. Pani ned mollembat käyndih. Mužikku otti kukkaron kädeh da puhaldi sinne da sanoi: "Pojat, pussista pois"! Kaksitostu miesty hyppäi lattiel da yhtes yös luaittih viitty parembi kodi, kuin oli suaril.

Suari tämän kaiken tiijusti, työndi kaksi polkua saldattua. Heijän načal’niekku rubei kyzelemäh mužikal. No mužikku piästi kaksitostu miesty dai tapettih kaksi polkua, viijes minuutas tapettih.

Sit suari työndi viizi polkua. Ne tože kuavuttih. A mužikan koin ymbäri vai päivy pastaw. Mužikku kahtentostu miehen kel pepuldi suarin saldattoi, siksi gu köwhie mužikkoi tullah tappamah da komendelomah. Sit suari työndi kai saldatat dai iče suari tuli mužikalluo. Mužikku suaril selvitti kai dielot. Suari käski luadie hrustal’noin sillan suarin da mužikan koin välil yhtes yös.

Mužikku piästi kaksitostu miesty illal dai ne laittih kai dielot, midä suarin kel tolkuičči mužikku. Ruado luajittih yhtes yös i mužikku sai puolen sarstvua. Rubei elämäh hyvin. Suari ei voinnuh enämbiä mužikkua komennella.

[Чудесные дары]

русский
Был там когда-то очень бедный мужик с женой. Не было у них никакой скотины. Попросили у соседа в долг поросенка. Вырастили поросенка, свинья опоросилась, отнес поросенка соседу. А тот не принял долга, потому что тощий был поросенок. Хозяин сказал:
Неси ты этого поросенка в адский котел!


Бедный мужик пошел искать адский котел, он был простоватый мужик. Шел он, встретилась маленькая избушка, попросился на ночь. Спросил у старухи об адском котлe. Старуха показала дорогу. Пошел дальше мужик, адский котел искать. Шел, встретился солдат на перекрестке. Солдат его не пускал, а мужик все равно прошел. Шел немного, встретился дуб, вокруг дуба солдат ходит. Солдат спрашивает у мужика;
Куда идешь?

Иду адский котел искать.

Солдат пропустил мужика внутрь дуба, там был адский котел. Там сидел старик: волосы бороды натянул на пальцы и наигрывает на этих волосах. Мужик рассказал старику про то, как взял в долг поросенка:
Мне сосед велел неcти поpocенкa в котел преисподней, потому что поросенок был тощий.


Потом отдал поросенка старику, а старик дал кусок полотна, сказал, что "по дороге не ночуй, а иди домой, там расстели кусок полотна на столе, и будет тебе еды-питья вдоволь".

Мужик пошел домой, да и пришел к старухе, достал кусок полотна, расстелил на столе, и стало вдоволь еды-питья. Поели и легли спать. Старуха украла у мужика полотно, взамен положила кусок своего полотна.

Мужик пришел домой и похвастался жене. Жена не поверила. Мужик взял да положил кусок полотна на стол, но ничего не стало: полотно было подменено. Мужик пошел снова к старику в преисподнюю. Старик дал ему кофейную мельницу, которая дает муку, а мужик по дороге ее потерял, ее украли. Старуха украла, когда мужик спал. Старуха дала свою кофейную мельницу мужику. Мужик опять был обманут. Потом снова пошел к старику в преисподнюю. Рассказал, как получилось. Старик сказал:
У тебя старуха ту мельницу подменила своей.
Впредь будь поумней!

Старик дал мужику кошелек, в который как дунешь и скажешь "выдьте, парни, из мешочка"!, то выскочат двенадцать парней.
Мужик зашел ночевать к старухе, которая украла полотно и мельницу. Мужик дунул в кошелек, а оттуда двенадцать парней выскочили. Мужик сказал им:
Принесите мне полотно и мельницу, а старуху разорвите на куски!


Двенадцать парней так и сделали и пошли с мужиком. По дороге мужик сказал: "Парни, обратно в мешочек"! И двенадцать парней вернулись в мешочек, а мужик положил мешочек в карман. В другом кармане было полотно, а кофейная мельница под мышкой.

Мужик пришел домой и похвастался жене своей добычей. Бросил кусок полотна на стол, потом поставил кофейную мельницу. Завел ее. Взял кошелек в руки, подул в него и сказал: "Выдьте, парни, из мешочка"! Двенадцать парней выскочили на пол и за одну ночь построили дом лучше, чем у царя.

Царь об этом узнал, послал два полка солдат. Их начальник начал расспрашивать мужика. А мужик выпустил двенадцать парней, и убили они два полка солдат за пять минут.

Потом царь послал пять полков. Те тоже полегли. А над домом мужика солнце все светит. Мужик с двенадцатью парнями истрепал царских солдат, за то что пришли бедного мужика убивать и над ним командовать. Потом царь послал всех своих солдат, да и сам царь пришел к мужику. Мужик царю объяснил все дело. Царь велел сделать хрустальный мост между домами царя и мужика за одну ночь.

Мужик выпустил двенадцать парней, и те сделали все, о чем царь с мужиком толковали. Сделали за одну ночь, и мужик получил полцарства. Стал хорошо жить. Не мог больше царь над мужиком командовать.