ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Avuttai poigan’

Avuttai poigan’

карельский: собственно карельское наречие
Дёржанский
El’ettih ukk ed akk, heil’ ei jollun lapšia, a heil’ äijäl’d’ tahot lapšia. Ka ukko i toi akalla halgua, pan’i hinglon alla a ka gor’uiččow: "Akka, eij ow meil’ lapšuz’ia". A šid druk i hinglon all i rubei it’kemäh. Akk i šanow: "D ukkoo, kačuu meil’ poigzen Jumal and!". Nu, ka, ruvettih täd pojais’t kažvatmah, poigan’ jo kažvaw, jo kakš vuatt on. Ka d’iad mänöw peldoh, šiäl’ kyn’dmäh il’ kunn, a akk pais’taw kakrua andaw täm poigzella i l’ähtöw d’iadoll viämäh. Koož hin šiäl’ä, n’iittäw al’i midä, mid’ ruadaw, kod’ih tulow. Žaal’eidih händä kaikk. A balovn’ äijäl’d’ ol’. Ka d’iadoll šanow: "D’iad, a miä en ka šil’kyn’dän, opašš milm kyn’dmäh". A d’iad šanow: "Ka mi l’ähen kyn’dmäh i šie, tulet, i opaššut". Ka d’iad l’äks’, toi hebzen tabnašt i l’äks’ kyn’dmäh. Kyn’däw. L’äks’ ukk kyn’dmäh, akk i šanow: "Nuu, nowže, vunukkan’, ščas kakrat keertäh, l’ähet d’iadollašš viät". L’äks’ nowz’, ka aštuw. "D’iad, mii šiwl kakru toin!" A d’iad šanow, "Ištu korman’ih". Ištuč i kynnetäh. Poigan’ šanow: "Opaššuin, n’yt yks’iin rubin". Kyn’däw, a händ iččiid ei n’äv. D’iad hyväl’l’ miäl’el’l’! Ajetah bajirit, kuin t’äm yks’ hebon’ kyn’daw? D’iad: "Täm miwl poigan’ awttaw". Bajirit paktah mywv. Poigan šan: "Myä, miä tulen". D’iad möi, annettih d’engu. Ajetah a poigan’ korman’ih šitt da i uid’i tuaš d’iadoh.

Пунжина Александра Васильевна

Сыночек – помощник

русский
Жили-были дед да бабка, у них не было детей, а им очень хотелось иметь ребёнка. Старик вот принёс дров бабке и сложил под шестком, а сам горюет: "Старуха, нет у нас детей". А потом вдруг под шестком [кто- то] стал плакать. Старуха и говорит: "Старик, глянь-ка, нам Бог дал сыночка!". Ну, так вот, стали они этого мальчика растить, мальчик растёт, ему уже два года. Дед идёт в поле пахать или ещё куда, а старуха испечёт блинов, даст сыночку, он несёт старику. Бывает, он там косит или ещё что-либо делает, [затем] приходит домой. Они жалели мальчика. А он был такой баловник. Вот он и говорит старику: "Дед, а я [ещё] не пахал, научи меня пахать". Дед говорит: "Как пойду я пахать, ты придёшь [в поле] и научишься". Вот старик пошёл [в поле], привёл лошадь из табуна и отправился пахать. Пашет. Старик [как] пошёл пахать, старуха и сказала: "Ну, внучек, вставай, блины сейчас будут готовы, идиотнесёшь деду". Он встал, пошёл. Приходит: "Дед, я тебе блинов принёс!" А дед говорит: "Садись [мне] в карман". Он сел, пашут. Мальчик и говорит: "Я научился, теперь буду один [пахать]". Пашет, а самого его и не видно. Дед доволен! Едут баре: как это так, лошадь одна пашет? Дед отвечает: "Это сынок помогает мне". Баре просят продать [его]. Мальчик говорит: "Продай, я вернусь". Старик продал, [ему] дали денег. Едут, а мальчик из кармана и ушёл обратно домой.