Oli ruaduo
карельский: собственно карельское наречие
Толмачевский
Ka poprubiukа vain yhtä pelvašta! Siemenen kylvetä, da? Šeže siemen noužou, pidäy derie vručnuju. Ka näin. Šežen siemenen tuuvva täh, nu oldih special’no nämä guomnot. Ka sene kuivata pidäy. Seizatetah riiheh, kuivetah, kolotitah, kolotitah siemenet. Sidä šežen pelvahan šuatetah peldoh. Peldoh šuatetah štobi hiän pehmenis’, hiän kuito happanis’ ali midä. Pellošta tuuvvah, pidäy loukuttua, ali ka tänne laškie mašinah. Mašinašta laškietah, šidä vivutah. Da v voinu otpravl’ali porohakši, ali midäto, ka sestä l’on. Otpravl’aidih tädä. Ka niin ruaduo oli ka i pelvahanke vain.
Labiella rugehet tällä, ka tämänmuone pualikka, šidä pitkä pualikka. I šeže briuža. Tällä kolotitah rugehet, rugehet ali mi šielä, dorogalla daže. Šidä ka šene pidäy labiella šellittiä. Ka šeže dernuaštua labiella ka näin peskut. Oi. Oli ruaduo, niin i kaikki-kaikki naizet vručnuju.
Было работы
русский
Вот попробуй-ка хоть лён! Семена посадить, да? Это семя потом взойдет, нужно вытаскивать вручную. Вот так. Это семя привезти сюда, ну были специальные гумна. Вот это нужно высушить. Установят ригу, высушат, околотят, околотят семена. Затем этот лён отвозят в поле. В поле отвозят, чтобы он стал более мягким, он как-то гнил или что. С поля привозят, нужно мять или вот сюда пускают в машину. Через машину пускают, затем треплют. Да в войну отправляли на порох, или что-то, вот этот лён. Отправляли его. Вот сколько работы было со льном. Лопатой рожь эту, вот такой валёк, потом длинный валёк. И этот цеп. Им околачивают рожь, рожь или что там, на дороге даже. Затем его надо лопатой очищать. Вот от того дерна лопатой вот так, песок. Ой. Было работы, так и всё-все женщины вручную.