Oi kuvamudeni, kävyit hod' ylen puaksut kiearaižet (sit sigä vastadammah rubedaw muamah libo kentahto)
карельский: людиковское наречие
Южнолюдиковский (святозерский)
2. Oi kuvamudeni, kävyit hod' ylen puaksut kiearaižet
kai uruoa kalliš armuoaženi, sinud vastadeli
ylen puaksut kiearaižet,
dai sinun kandamuižid vastadeli.
A nygy kačo läyl'emäiženi ed voinu
ku l'ämmäižiden l'ähtendäižil'e tulda.
Opii, muadunudeni, hot' puaksut kieraižed muoanita,
opii kaunehih ikkumpieälyižih kačelta,
eigo tule kuvamuodeni l'äyl'emiden l'ämmäižiden l'ähtendäl'e.
Naverno häin, tuomenudeni, toimitteli.
A ei d'o, sammuiženi, sanaižit sanelnu meil'e,
ku varaiži, kai kurd'aižen akan hot' suurid
atkalaižid ei azun.
Konz ku l'äyl'emäd l'ämmäižed rubeži l'ähtemäh,
ka sit sanuoi: "ei kuvamudeni tulnu ni loput
kieraižid nägemäh da paginaižil'e, palehtunnuden ker".
I sih lopiih hänen, sulgaiženi, suluded dai armuoažet.
Älä ni, muadunudeni, muaniče vammoloil sanaizil.
Hod' d'o liennow hos konz sanelnu, ei ku mittumil
suuril tuskaižil sanelnu vammoloid sanaizid,
k älä ni, kuvamudeni, muaniče häntäh pahuoal sanaizil.
Opi sulembil sanaižil, sulgaiženi, suladelta häntä,
eigo hod' liipoi-linduižinnu tule da sigi-unuižih
hod' uinonnet, ga ozutelda da sanele sinuleis.
(Siid i hänen virzi.)
[Дочь приезжает на похороны отца. Потом, после ее плача станут отвечать, мать или кто]
русский
2. Ой, моя созданная, хоть приходила ты частенько,
так твой дорогой мужчина милостивый
встречал тебя каждый раз,
и твоих, тобой выношенных встречал.
А теперь видишь, моя тоскливая [усл.], не смогла
прийти к отходу его тепла [букв.].
Вспоминал тебя, моя горемычная, много раз
и выглядывал в красивое окошечко,
не идет ли его созданная к отходу его тепла.
Наверное он, моя принятая, поджидал тебя.
А не сказал ведь, моя потухшая, нам ни словечушка.
Будто боялся, не хотел причинить жалкой женщине больших печалей.
Как стало отходить его тепло,
тогда сказал: "Не пришла моя созданная
в последний разочек повидаться и поговорить со мной".
И на том, мое перышко, кончились его ласки и милости.
Не вспоминай его, моя горемычная, горькими словечками.
Может, когда и обидел тебя, может в какой
большой печали говорил тебе горькие слова?
Так уж ты, моя созданная, не поминай его лихим словом.
Постарайся, мое перышко, приласкать его ласковыми словами
не прилетит ли он хоть птицей-бабочкой.
И как заснешь крепким сном,
так не покажется ли во сне и не поговорит ли с тобой.
(Вот и ее плач.)