Texts

Return to review | Return to list

Iisus tüništoitab torokan

history

June 14, 2020 in 07:01 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    22Erasen päivän Iisus ištuihe openikoidenke veneheze i sanui heile: «Nügüd’ mängam järven toižele randale.» Hö läksiba ehtatamhas. 23Matkas Iisus uinzi. A järvel libui toroktullei, veneh zavodi täuttas vedel, i hö oliba jo surman kündusel. 24Siloi openikad heraštoitiba Iisusan i sanuiba: «Opendai,| opendai,| mö uptam!» Iisus nouzi, kel’di tulleid i lainhid. Ned hilleniba, i tegihe tün’. 25«Kus teiden uskond om?» küzui Iisus. Openikad pöl’gästuiba, čududelihe i sanuiba kesknezoi: «Kenak nece mez’ om? Hän käskeb tulleile i vedele, i ned kundleba händast.»
  • changed the text of the translation
    22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились. 23 Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. 24 И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник! Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды;| и перестали, и сделалась тишина. 25 Тогда Он сказал им:| где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это,| что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 8. От Луки святое благовествование, Глава 8. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|8
    to Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 8. От Луки святое благовествование, Глава 8. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|8

June 04, 2020 in 14:31 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились. 23 Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. 24 И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник! Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды;| и перестали, и сделалась тишина. 25 Тогда Он сказал им:| где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это,| что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?

June 04, 2020 in 11:59 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились. 23 Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. 24 И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник! Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды;| и перестали, и сделалась тишина. 25 Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это,| что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?

June 04, 2020 in 11:56 Валентина Старкова

  • changed the text
    22Erasen päivän Iisus ištuihe openikoidenke veneheze i sanui heile: «Nügüd’ mängam järven toižele randale.» Hö läksiba ehtatamhas. 23Matkas Iisus uinzi. A järvel libui toroktullei, veneh zavodi täuttas vedel, i hö oliba jo surman kündusel. 24Siloi openikad heraštoitiba Iisusan i sanuiba: «Opendai,| opendai,| mö uptam!» Iisus nouzi, kel’di tulleid i lainhid. Ned hilleniba, i tegihe tün’. 25«Kus teiden uskond om?» küzui Iisus. Openikad pöl’gästuiba, čududelihe i sanuiba kesknezoi: «Kenak nece mez’ om? Hän käskeb tulleile i vedele, i ned kundleba händast.»
  • created the text translation
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 8.
    to Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 8. От Луки святое благовествование, Глава 8. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|8