Ottamaiseni olottelin ottamien
карельский: собственно карельское наречие
Кестеньгский
Ottamaiseni olottelin ottamien onehilla teillä aivan šuuriksi opualoikse onehella vartuol'l'ani.
Šuorittelin šurkeilla šotateillä.
Kiiromaiseni kiiron ašettelin kiironoilla teillä, kiero varttuvuoni kestämättömiksi kipeiksi.
Aikomaiseni ašettelin aivan šuurilla ankehilla teillä.
Šuarnomaiseni šuarnan ašettelin šammojen teijen šuarnan aššukšentelijiksi. Šatatteli šuavisluja (?), kun miun piti šuarnan ašetella šuarnomaistani šammoilla teillä.
Šuuriksi kurjiksi kujin ašettelin kurjien teijen kulkijiksi.
Lehvomaiseni lemmen ašettelin leinillä leikkuteillä, čuarin palvelukšen palavilla teillä, Germanskoin voinan šotateillä.
[Провожают на войну]
русский
Рожденного своего отправила в печальный путь на чужбину, на великую печаль своему слабому стану.
Снарядила в печальный путь, на войну.
Болезного [усл.] моего проводила в скорбный путь, на нестерпимую боль своему скорбному стану.
Выращенного своего наладила в великий, трудный путь.
Созданного [усл.] своего отправила странствовать по дорогам погибели. Изболелось сердечко, как пришлось мне отправить своего созданного [усл.] в печальный путь.
На великую кручинушку себе снарядила по скорбным дорогам странствовать.
Взлелеянного своего снарядила на тоскливую погибельную дорогу, на царскую службу, по огненным дорогам [ходить], на войну Германскую, по военным дорогам [шагать].