Texts

Return to review | Return to list

Abualoin nimet

history

March 26, 2018 in 10:16 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Название тоней [есть] у каждой губы. Название Сямозерской губы Нййси, и если в этом заливе есть тони, то так и называются – тони [Нийс]. Есть косы: здесь, скажем, имеется коса Павла-мельника, есть Мельничная коса против Павла. Это так и зовётся – тони Мельничной косы. Сюда [ближе] – ручей, говорят: Ручейная коса. Затем тут ручьи Инжунаволока. Так даже поля не сохли. Поэтому отсюда уже тони: коса Ручейная и тони Ручейной косы. Там в губу Сяряч впадает река, река Сяряччю, и опять в заливе тони называются Сяряч. У каждого в отдельности название есть; тоня устья Сяряч, тоня Кажиниеми, Хавван тони, Калливо. Где каменистое место, тогда говорят: Калливо. Где такое место с ямами, камышовое, тогда уж говорят: Хавват, мыс. Мыс там [есть], скажут: Кажиниеми. Вот такие приметы, у каждой тони свое название. На озере у луд тоже названия есть, у каждой луды в отдельности своё: есть Куачку, есть и Нёккане, есть и Дорогу луда, есть и Перяллине. Какое название дано луде, каким образом тянут на эту луду, по этому названию и тони.

March 26, 2018 in 10:15 Нина Шибанова

  • changed the text
    Abualoin nimet on joga guval. Siemärven guval on Nis nimi, i sit guvas ku ollow abuadu, sen nimel jongoi kuulutah abuat. Liettiet ollah: täs sanommo [on] Melliččüpawšoin liete, Melliččü liete on, Pawšoin kohtas. Se mugai kuulu – Melliččüliettien abuat. Tännepäi on oja, sanotah Ojäliete. Sid on Ind’žiniemen ojat sit ollah. Silleh ei kuivettu pellot. Sidä perie jongoi abuat ollah: Ojaliete i abuadu sanotah Ojaliettien abuat. Säräčün gubah nečie jogi tulow, Säräččü-jogi i Säräčün guvas opät’ sanotah abuadu. Ičekseh nimi on: Säräčün suun abai, Kažiniemen abuat, Havvan abuat, Kal’livo. Kus on kivikkö kohtu, sit sanotah Kal’livon abuat. Hawdukohtu kus on neče, heinikkö, sit sanotah Havvan abai. Niemi on sie, sit sanotah Kažiniemi. Vot moižet ollah primietät, joga sit abual ičekseh ollah nimet. Järvel ollah luodoloil opät’ nimet, joga luvvol ičekseh nazvaanii on: on Kuačkuw, on i N’okkastu, on i Doroguluodo, on Perällistü. Mi on sit luvvol nimi, sih luadoh ku püütäh, sit sen mugah abualoin nimet ollahgi.

March 26, 2018 in 10:15 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Название тоней [есть] у каждой губы. Название Сямозерской губы Нййси, и если в этом заливе есть тони, то так и называются – тони [Нийс]. Есть косы: здесь, скажем, имеется коса Павла-мельника, есть Мельничная коса против Павла. Это так и зовётся – тони Мельничной косы. Сюда [ближе] – ручей, говорят: Ручейная коса. Затем тут ручьи Инжунаволока. Так даже поля не сохли. Поэтому отсюда уже тони: коса Ручейная и тони Ручейной косы. Там в губу Сяряч впадает река, река Сяряччю, и опять в заливе тони называются Сяряч. У каждого в отдельности название есть; тоня устья Сяряч, тоня Кажиниеми, Хавван тони, Калливо. Где каменистое место, тогда говорят: Калливо. Где такое место с ямами, камышовое, тогда уж говорят: Хавват, мыс там [есть], скажут: Кажиниеми. Вот такие приметы, у каждой тони свое название. На озере у луд тоже названия есть, у каждой луды в отдельности своё: есть Куачку, есть и Нёккане, есть и Дорогу луда, есть и Перяллине. Какое название дано луде, каким образом тянут на эту луду, по этому названию и тони.

March 26, 2018 in 10:14 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text translation