ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН

/

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 9 529 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Перевод / Оригинал
1981 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
переводы ТОК Hajun da hengityksen tarkistamizen keino Способ проверки сознания и дыхания
1982 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
переводы ТОК Ristikanzan kaččomine da enzimäzen avun andamine ulgopuolizien verenvuodoloin aigua Проведение обзорного осмотра пострадавшего и оказание первой помощи при наружных кровотечениях
1983 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
переводы ТОК Tilandehen arvostelu da varaittajien faktoroin hävittämine. Kärzinyön siirdämine Оценка обстановки и устранение угрожающих факторов. Перемещение пострадавшего
1984 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
переводы ТОК Toimenpidoloin yhtehine jälletys tapahtuman paikal, konzu on kärzinytty Общая последовательность действий на месте происшествия с наличием пострадавших
1985 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
переводы ТОК TOIMENPIVOT ENZIMÄZES AVUS ПЕРЕЧЕНЬ МЕРОПРИЯТИЙ ПО ОКАЗАНИЮ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ
1986 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
переводы ТОК ENZIMÄZEN AVUN PIVOT ПЕРЕЧЕНЬ МЕРОПРИЯТИЙ ПО ОКАЗАНИЮ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ
1987 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
переводы ТОК ENZIMÄINE ABU KÄRZINYÖLE. MUSTOITEH ОКАЗАНИЕ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ ПОСТРАДАВШИМ. ПАМЯТКА
1988 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Pokoiniekkua noššetah murkinalla Покойника будят на завтрак
1989 карельский: собственно карельское наречие Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Mintäh viluloilta viimual'l'ou jo [Дочь приезжает на похороны отца]
1990 карельский: собственно карельское наречие Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Kun muamo kuolou, niin siitä tytär tulou hautuamah Когда мать умирает, дочь приходит на похороны