Texts

Return to review | Return to list

Nenakaz ak

history

October 26, 2017 in 13:44 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Жили-были старик и старуха. Было лето. Пошли они сено косить. Косили они день, вечером идут домой. Идти нужно было по берегу реки, а берег был каменистый. Старик говорит жене: – Окся, не клади камней в кошель. А Окся все делает наоборот, нарочно. Взяла да и наложила полный кошель камней. Идут дальше. Дальше нужно было перейти через реку по мосту. Идут они по мосту, а мост был плохой, разбитый. Старик говорит: – Окся, не пляши на мосту. А Окся же взяла да стала приплясывать. Начала плясать да и упала в реку. А за спиной у нее был кошель с камнями. Так она и не смогла выбраться из реки, утонула. А старик пошел домой, снова женился и зажил хорошо. И теперь хорошо живет.
  • changed the text
    Eliba ende uk da ak. Oli keza. Uk da ak mäniba tehmaha hiinäd. Pejan tegiba, ehtkoičel asttas kodhe. Astta tarbiž ol’ randadme. A, a jogirand oli kivekaz. Uk sanub akale: - Oks'a, ale pane kašlihe kivi. A Oks'a kaiken narošno radleb. Ot’ da pani töuden kašlin' kivi. Asttas edelespei. Edelespei tarbiž oli proit't'a jogi süudadme. Asttas süudadme, a süud huba oli, murenu. Uk sanub: - Oks'a, ala kargeida süudou. Oks'a mestna ot’ da kargeidaškanz'. Kargeidaškanz' dei lanksi jogehe. A selgäs hänou oli kašal’ kivideke. Muga i ii voin’ libuda vedespei, upoz’. A uk mäni kodihe, udes nai i čomin' eläškanz'. Nügüde-ki čomin' eläb.

October 18, 2016 in 19:24 Nataly Krizhanovsky

  • changed the text
    Eliba ende uk da ak. Oli keza. Uk da ak mäniba tehmaha hiinäd. Pejan tegiba, ehtkoičel asttas kodhe. Astta tarbiž ol’ randadme. A jogirand oli kivekaz. Uk sanub akale: - Oks\'aOks'a, ale pane kašlihe kivi. A Oks\'aOks'a kaiken narošno radleb. Ot’ da pani töuden kašlin\' kivi. Asttas edelespei. Edelespei tarbiž oli proit\'t\'aproit't'a jogi süudadme. Asttas süudadme, a süud huba oli, murenu. Uk sanub: - Oks\'aOks'a, ala kargeida süudou. Oks\'aOks'a mestna ot’ da kargeidaškanz\'. Kargeidaškanz\' dei lanksi jogehe. A selgäs hänou oli kašal’ kivideke. Muga i ii voin’ libuda vedespei, upoz’. A uk mäni kodihe, udes nai i čomin\' eläškanz\'. Nügüde-ki čomin\' eläb.