Texts

Return to review | Return to list

Iisusal küzutas, kuspäi hänen vald om

history

July 19, 2020 in 19:26 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    1 В один из тех дней, когда Он учил народ в храме и благовествовал,| приступили первосвященники и книжники со старейшинами,| 2 и сказали Ему: скажи нам, какою властью Ты это делаешь,| или кто дал Тебе власть сию? 3 Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном,| и скажите Мне:| 4 крещение Иоанново с небес было, или от человеков? 5 Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему? 6 а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк. 7 И отвечали: не знаем откуда. 8 Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю.

July 19, 2020 in 19:25 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    1 В один из тех дней, когда Он учил народ в храме и благовествовал,| приступили первосвященники и книжники со старейшинами,| 2 и сказали Ему: скажи нам, какою властью Ты это делаешь,| или кто дал Тебе власть сию? 3 Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне:| 4 крещение Иоанново с небес было, или от человеков? 5 Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему? 6 а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк. 7 И отвечали: не знаем откуда. 8 Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю.

July 19, 2020 in 19:17 Валентина Старкова

  • changed the text
    1Iisus erasen päivän openzi rahvast pühäkodiš i saneli hüväd vestid Jumalan polhe. Ülembaižed papid i käskištonopendajad tuliba ühtes rahvahan vanhembidenke hänennoks| 2i küzuiba hänel: «Sanu meile, miččel valdal sinä teged necen. Ken andoi sinei necen valdan?» 3Iisus sanui heile: «Minä-ki küzun teil üht azjad. Sanugat tö-ki minei,| 4kuspäi Joan sai valdan valatada, taivhaspäi vai rahvahaspäi?» 5Hö pagižeškanziba kesknezoi: «Ku sanum: „Taivhaspäi“, – hän sanub: „Ka mikš tö et usknugoi hänele? 6A ku sanum: „Rahvahaspäi“, ka kaik rahvaz taciškandeb meihe kivid surmhasai, sikš ku hö uskoba lujas, miše Joan om Jumalan sanankandai.» 7I hö sanuiba, miše ei tekoi necidä. 8Iisus sanui heile: «Minä-ki en sanu teile, miččel valdal minä necidä kaiked tegen.»
  • created the text translation

June 14, 2020 in 08:14 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    20 1Iisus erasen päivän openzi rahvast pühäkodiš i saneli hüväd vestid Jumalan polhe. Ülembaižed papid i käskištonopendajad tuliba ühtes rahvahan vanhembidenke hänennoks 2i küzuiba hänel: «Sanu meile, miččel valdal sinä teged necen. Ken andoi sinei necen valdan?» 3Iisus sanui heile: «Minä-ki küzun teil üht azjad. Sanugat tö-ki minei, 4kuspäi Joan sai valdan valatada, taivhaspäi vai rahvahaspäi?» 5Hö pagižeškanziba kesknezoi: «Ku sanum: „Taivhaspäi“, – hän sanub: „Ka mikš tö et usknugoi hänele? 6A ku sanum: „Rahvahaspäi“, ka kaik rahvaz taciškandeb meihe kivid surmhasai, sikš ku hö uskoba lujas, miše Joan om Jumalan sanankandai.» 7I hö sanuiba, miše ei tekoi necidä. 8Iisus sanui heile: «Minä-ki en sanu teile, miččel valdal minä necidä kaiked tegen.»
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 19:28-21:4. 20.
    to Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 19:28-21:4. 20. От Луки святое благовествование, Глава 20. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|20