Texts
                            
            Return to review
            | Return to list
        
        Kunigahanpoigan sai
        history
                            
            March 21, 2022 in 11:44
            Nataly Krizhanovsky 
            
                            - changed the title of the translation
 from  Kunigahanpoigan sai
 to Матфей 22:1-14
            June 21, 2020 in 07:10
            Andrew Krizhanovsky 
            
                            - changed the text
 221Iisus möst pagiži heile ozoitezstarinoil i sanui:| 2«Taivhan valdkund om kuti kunigaz, kudamb tegi ičeze poigale sajan. 3Hän oigenzi ičeze käskabunikoid kucmaha adivoid sajaha, no hö ei tahtoinugoi tulda. 4Möst hän oigenzi toižid käskabunikoid i sanui: «Sanugat kuctud mehile: «Minä olen vaumištanu longin, härgad i vazad om riktud, kaik om vaumiž. Tulgat sajaha.» 5No hö pähä-ki ei otnugoi: erased läksiba pöudho, erased ičeze laukoihe,| 6a toižed tabaziba kunigahan käskabunikoid, peksiba heid i rikoiba. 7Necen kulištades kunigaz lujas kurktui. Hän oigenzi saldatoid, rikoi nenid surmičijoid i polti heiden lidnan. 8Sid’ kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Kaik om vaumiž sajan täht. A ned, kudambid kuctihe, ei olnugoi arvokahad. 9Mängat nügüd’ irdoile i kuckat sajaha kaikid, keda näget.» 10Käskabunikad mäniba irdoile i keraziba kaikid, keda vaiše löuziba, kut hüvid muga i pahoid, i praznikpert’ tegihe täuz’ adivoid. 11Konz kunigaz tuli kacmaha praznikadivoid, hän nägišti sigä mehen, kudamban päl ei olend sajansädoid. 12Hän küzui hänel: «Hüvä mez’,| kut sinä oled tulnu tänna sajansädota?» Mez’ ei voind sanuda nimidä. 13Siloi kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Sidogat händast käziš i jaugoiš, otkat händast i tackat irdale pimedaha. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.» 14Äjad om kuctud, no harvad om valitud.»
- changed the comments of the source
 from  Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 22.
От Матфея святое благовествование, Глава 22. Библия (Синодальный перевод).
 to Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 22.
От Матфея святое благовествование, Глава 22. Библия (Синодальный перевод). 
en=Matthew|22
            October 30, 2019 in 14:26
            Валентина Старкова 
            
                            - changed the text
 22 Iisus möst pagiži heile ozoitezstarinoil i sanui:| 2«Taivhan valdkund om kuti kunigaz, kudamb tegi ičeze poigale sajan. 3Hän oigenzi ičeze käskabunikoid kucmaha adivoid sajaha, no hö ei tahtoinugoi tulda. 4Möst hän oigenzi toižid käskabunikoid i sanui: «Sanugat kuctud mehile: «Minä olen vaumištanu longin, härgad i vazad om riktud, kaik om vaumiž. Tulgat sajaha.» 5No hö pähä-ki ei otnugoi: erased läksiba pöudho, erased ičeze laukoihe,| 6a toižed tabaziba kunigahan käskabunikoid, peksiba heid i rikoiba. 7Necen kulištades kunigaz lujas kurktui. Hän oigenzi saldatoid, rikoi nenid surmičijoid i polti heiden lidnan. 8Sid’ kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Kaik om vaumiž sajan täht. A ned, kudambid kuctihe, ei olnugoi arvokahad. 9Mängat nügüd’ irdoile i kuckat sajaha kaikid, keda näget.» 10Käskabunikad mäniba irdoile i keraziba kaikid, keda vaiše löuziba, kut hüvid muga i pahoid, i praznikpert’ tegihe täuz’ adivoid. 11Konz kunigaz tuli kacmaha praznikadivoid, hän nägišti sigä mehen, kudamban päl ei olend sajansädoid. 12Hän küzui hänel: «Hüvä mez’,| kut sinä oled tulnu tänna sajansädota?» Mez’ ei voind sanuda nimidä. 13Siloi kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Sidogat händast käziš i jaugoiš, otkat händast i tackat irdale pimedaha. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.» 14Äjad om kuctud, no harvad om valitud.»
            October 30, 2019 in 14:24
            Валентина Старкова 
            
                            - changed the text
 22 Iisus möst pagiži heile ozoitezstarinoil i sanui:| 2«Taivhan valdkund om kuti kunigaz, kudamb tegi ičeze poigale sajan. 3Hän oigenzi ičeze käskabunikoid kucmaha adivoid sajaha, no hö ei tahtoinugoi tulda. 4Möst hän oigenzi toižid käskabunikoid i sanui: «Sanugat kuctud mehile: «Minä olen vaumištanu longin, härgad i vazad om riktud, kaik om vaumiž. Tulgat sajaha.» 5No hö pähä-ki ei otnugoi: erased läksiba pöudho, erased ičeze laukoihe,| 6a toižed tabaziba kunigahan käskabunikoid, peksiba heid i rikoiba. 7Necen kulištades kunigaz lujas kurktui. Hän oigenzi saldatoid, rikoi nenid surmičijoid i polti heiden lidnan. 8Sid’ kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Kaik om vaumiž sajan täht. A ned, kudambid kuctihe, ei olnugoi arvokahad. 9Mängat nügüd’ irdoile i kuckat sajaha kaikid, keda näget.» 10Käskabunikad mäniba irdoile i keraziba kaikid, keda vaiše löuziba, kut hüvid muga i pahoid, i praznikpert’ tegihe täuz’ adivoid. 11Konz kunigaz tuli kacmaha praznikadivoid, hän nägišti sigä mehen, kudamban päl ei olend sajansädoid. 12Hän küzui hänel: «Hüvä mez’, kut sinä oled tulnu tänna sajansädota?» Mez’ ei voind sanuda nimidä. 13Siloi kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Sidogat händast käziš i jaugoiš, otkat händast i tackat irdale pimedaha. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.» 14Äjad om kuctud, no harvad om valitud.»
            October 30, 2019 in 14:23
            Валентина Старкова 
            
                            - changed the text
 22 Iisus möst pagiži heile ozoitezstarinoil i sanui:| 2«Taivhan valdkund om kuti kunigaz, kudamb tegi ičeze poigale sajan. 3Hän oigenzi ičeze käskabunikoid kucmaha adivoid sajaha, no hö ei tahtoinugoi tulda. 4Möst hän oigenzi toižid käskabunikoid i sanui: «Sanugat kuctud mehile: «Minä olen vaumištanu longin, härgad i vazad om riktud, kaik om vaumiž. Tulgat sajaha.» 5No hö pähä-ki ei otnugoi: erased läksiba pöudho, erased ičeze laukoihe, 6a toižed tabaziba kunigahan käskabunikoid, peksiba heid i rikoiba. 7Necen kulištades kunigaz lujas kurktui. Hän oigenzi saldatoid, rikoi nenid surmičijoid i polti heiden lidnan. 8Sid’ kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Kaik om vaumiž sajan täht. A ned, kudambid kuctihe, ei olnugoi arvokahad. 9Mängat nügüd’ irdoile i kuckat sajaha kaikid, keda näget.» 10Käskabunikad mäniba irdoile i keraziba kaikid, keda vaiše löuziba, kut hüvid muga i pahoid, i praznikpert’ tegihe täuz’ adivoid. 11Konz kunigaz tuli kacmaha praznikadivoid, hän nägišti sigä mehen, kudamban päl ei olend sajansädoid. 12Hän küzui hänel: «Hüvä mez’, kut sinä oled tulnu tänna sajansädota?» Mez’ ei voind sanuda nimidä. 13Siloi kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Sidogat händast käziš i jaugoiš, otkat händast i tackat irdale pimedaha. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.» 14Äjad om kuctud, no harvad om valitud.»
- changed the text of the translation
 11 Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал: 2| 2 Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего[2] Притч. 9:1-2. Лк. 14:16. Откр. 19:7. 3| 3 и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели прийти.44 Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово;| приходите на брачный пир.55 Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою; 6| 6 прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их.77 Услышав о сем, царь разгневался,| и, послав войска́ свои, истребил убийц оных и сжег город их.[7] Лк. 19:27. 88 Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов,| а званые не были достойны; 9| 9 итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.1010 И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.1111 Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, 12| 12 и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.1313 Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю;| там будет плач и скрежет зубов; 14| 14 ибо много званых, а мало избранных.
            October 30, 2019 in 14:17
            Валентина Старкова 
            
                            - created the text translation
- changed the comments of the source
 from  Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 22.
 to Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 22.
От Матфея святое благовествование, Глава 22. Библия (Синодальный перевод).