ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Kui mužikku kävüi suolah

История изменений

19 марта 2018 в 15:05 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    Поехал мужик за солью. Едет, навстречу ему петух: «Подвези, дяденька!» «Не возьму, тяжело будет». «Да много ли во мне грузу: ногу согну, вторую под себя прижму, и лёгкий я буду». «Садись!» Едет, заяц навстречу. «Подвези, дяденька!» «Не возьму, ты тяжёлый». «Но много ли во мне весу: ножку согну, вторую под себя прижму, и легким я стану». «Но садись!» Так же попросились и кошка, собака, лиса, волк и медведь. Уже полный воз набрался их. Едет, завёртка и порвись. «Кто самый молодой, пусть тот и принесёт прут для завёртки!» Отправляется петух, приносит в клюве сухой прут, завёртки и не получается. Отправляется заяц, приносит осиновый сук. Отправляется лиса, приносит молоденькую ольху. Отправляется волк, приносит сухой небольшой кол. Медведь притащил целую ель. Принесли, а завёртки ни с которого дерева не получается. Отправляется мужик сам, пока он ходит, тем временем медведь, волк и лиса съели его лошадь.

19 марта 2018 в 15:04 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    Поехал мужик за солью. Едет, навстречу ему петух: «Подвези, дяденька!» «Не возьму, тяжело будет». «Да много ли во мне грузу: ногу согну, вторую под себя прижму, и лёгкий я буду». «Садись!» Едет, заяц навстречу. «Подвези, дяденька!» «Не возьму, ты тяжёлый». «Но много ли во мне весу: ножку согну, вторую под себя прижму, и легким я стану». «Но садись!» Так же попросились и кошка, собака, лиса, волк и медведь. Уже полный воз набрался их. Едет, завёртка и порвись. «Кто самый молодой, пусть тот и принесёт прут для завёртки!» Отправляется петух, приносит в клюве сухой прут, завёртки и не получается. Отправляется заяц, приносит осиновый сук. Отправляется лиса, приносит молоденькую ольху. Отправляется волк, приносит сухой небольшой кол. Медведь притащил целую ель. Принесли, а завёртки ни с которого дерева не получается. Отправляется мужик сам, пока он ходит, тем временем медведь, волк и лиса съели его лошадь.

19 марта 2018 в 15:04 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    Поехал мужик за солью. Едет, навстречу ему петух: «Подвези, дяденька!» «Не возьму, тяжело будет». «Да много ли во мне грузу: ногу согну, вторую под себя прижму, и лёгкий я буду». «Садись!» Едет, заяц навстречу. «Подвези, дяденька!» «Не возьму, ты тяжёлый». «Но много ли во мне весу: ножку согну, вторую под себя прижму, и легким я стану». «Но садись!» Так же попросились и кошка, собака, лиса, волк и медведь. Уже полный воз набрался их. Едет, завёртка и порвись. «Кто самый молодой, пусть тот и принесёт прут для завёртки!» Отправляется петух, приносит в клюве сухой прут, завёртки и не получается. Отправляется заяц, приносит осиновый сук. Отправляется лиса, приносит молоденькую ольху. Отправляется волк, приносит сухой небольшой кол. Медведь притащил целую ель. Принесли, а завёртки ни с которого дерева не получается. Отправляется мужик сам. Пока, пока он ходит, тем временем медведь, волк и лиса съели его лошадь.

19 марта 2018 в 15:03 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Lähti mužikku suolah. Ajaa, tuloo kukki vastah.: "Ota, d’äd’öi, regeh!" "En ota, d’ügei rodia". "Äijügo minus viettävä: sorkan sronnistan, toizen bronnistan – dai kebd’ei roimmos". "Tule!" Ajaa, tuloo d’änöi vastah. "Ota, d’äd’öi, regeh!" "En ota, d’ügei olet". "No, äijügo minus painoo: sorkan sronnistan, toizen bronnstan – dai kebd’ei roimmos". "No tule!" Mugaže tullah i kaži, koiru, reboi, hukku dai kondi. D’o tuli täwzi regi. Ajaa, ga zaverku i katkia. "Ken nuorin, se tuogah vičan zaverkakse!" Lähtöö kukki – tuobi n’okas kuivan oksan, ga zaverkaa ei ni rodia. Lähtöö d’änöi, tuobi haavan oksan. Lähtöö reboi, tuobi nuoren leppähäzen. Lähtöö hukku, tuobi kuivan seibähäzen. Kondi tuobi kogonazen kuuzen. Tuodih, a zaverkaa ni miz ei rodia. Lähtöö mužikku iče, kuni käwbi, sini kondii, hukku da reboi hänen hebo i süödih.

19 марта 2018 в 15:02 Нина Шибанова

  • создал(а) перевод текста

19 марта 2018 в 15:02 Нина Шибанова

  • создал(а) текст